Espacio de cine latinoamericano estrena filme «Un traductor»

«Un traductor» (2018), coproducción cubano-canadiense, refleja otra historia relacionada con los niños víctimas de Chernóbil que recibieron tratamiento en la Isla.

Estreno del filme Un traductor
(Foto: Tomada de Internet)
Visto: 1504

«Un traductor» (2018), coproducción cubano-canadiense, será estrenada este jueves a las 8:30 p.m. en la Casona de la Uneac. La cinta, dirigida por los hermanos Rodrigo y Sebastián Barriuso, compitió en el 40 Festival de Cine de La Habana en la categoría de ópera prima.

La película cuenta la historia de un profesor de Literatura Rusa que debió trabajar como traductor para los niños víctimas de Chernóbil que recibieron tratamiento en la Isla, a finales de la década de los 80 e inicios de los 90. De tema autobiográfico, los hermanos Barriuso se propusieron hacer una película autobiográfica inspirada en su padre.

Protagonizada por el actor brasileño Rodrigo Santoro, el filme se ha presentado en el Festival de Cine de Sundance, Estados Unidos; en el concurso oficial de Guadalajara, México, y en la vigésimo primera edición del Festival Internacional de Cine de Shanghái, China, donde recibió el galardón a la Mejor Dirección.

«Un traductor» se exhibe en el espacio dedicado al cine latinoamericano.   

Se han publicado 1 comentario

Este sitio se reserva el derecho de la publicación de los comentarios. No se harán visibles aquellos que sean denigrantes, ofensivos, difamatorios, que estén fuera de contexto o atenten contra la dignidad de una persona o grupo social.

  • Guillermo RoCar

    Esperar que en la película se refleje la inmensa obra de humanidad que se hizo en la triste ocasión de esa catástrofe, aunque siendo exigente, me hubiese gustado que fuera protagonizada por cubanos, que buenos tenemos de sobra.